- Back to Home »
- Argentina »
- 8 Anzeichen dafür, dass du in Argentinien bist | 8 señales de que estás en Argentina
Posted by : Mirko Treutlein
miércoles, 17 de febrero de 2016
In vorigen Posts:
Anzeichen dafür, dass du in Japan bist
Anzeichen dafür, dass du in Australien bist
Anzeichen dafür, dass du in Indien bist
Anzeichen dafür, dass du in Costa Rica bist
Anzeichen dafür, dass du in Uruguay bist
En capítulos anteriores:
Señales de que estás en Japón
Señales de que estás en Australia
Señales de que estás en la India
Señales de que estás en Costa Rica
Señales de que estás en Uruguay
Argentinien und Uruguay teilen sich viele der Anzeichen, dennoch können wir einige Anzeichen beschreiben, die sich nur im Land der Gauchos finden:
Argentina comparte muchas señales con Uruguay, sin embargo aquí te mostramos algunas que solo encontramos en el país de los gauchos:
1. Tango überall: Ja, es ist das typische Bild von Argentinien. Buenos Aires ist voller Tangoshows, Leute, die auf den Plätzen tanzen (vor allem im Zentrum), aber der Geist des Tangos spiegelt sich auch in vielen Wanddekorationen der argentinischen Hauptstadt wieder:
1. Tango everywhere: sí, es una de las primeras imágenes que se asocian a Argentina. Buenos Aires está repleto de shows de tango, gente bailando en las plazas (sobre todo en el centro), pero el espíritu tanguero también decora muchas de las paredes de la capital:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgROITuQBtRaZfSu4Yt7z4woGoNyIPXvGGj8L5tcLpUPpFw8GjuGVwgLM720ISFpcG6yxj4DmD6MaUSdU61SssAp8zzseEisChhdQfLSqSRf0TuHJzBQOXZw0SZydstglN6iCDUEWHI2uZ8/s320/IMG_20160208_235656.jpg)
2. Die argentinische Wirtschaft gehört nicht zu den stabilsten, die Inflation steigt ungebremst (schätzungsweise 30% im letzten Jahr und das ist noch nicht mal besonders viel). Wegen dieser so schwachen Währung versuchen die Argentinier sich Ersparnisse in Dollar zu sichern, und da es ihnen nicht offiziell möglich ist, Dollars (z.B. in Wechselstuben) zu erwerben, ist das Zentrum von Buenos Aires eine große "schwarze" Wechselstube. Bei jedem Schritt fragt dich jemand, ob du Dollar oder Euro wechsel willst: "Cambio, Cambio - Change, Change". In derselben Straße haben wir bis zu 10 Personen ausgemacht.
2. La economía argentina no es de las más estables, la inflación sube a un ritmo desenfrenado (según estimaciones, un 30% en el último año y no es de las épocas más fuertes). Ante una moneda tan débil, los argentinos tratan de preservar sus ahorros en dólares, y dado que no pueden cambiar en las casas de cambio, el centro de Buenos Aires es una gran casa de cambio "en negro". A cada paso, alguien te pregunta si quieres cambiar dólares o euros: "Cambio, cambio - change, change". Llegamos a contar hasta 10 personas en una misma calle...
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqfE0KXhYuKbb4reUnpNOqlNnv3onzxQAY8Y2THv-lQeyYWdtiUBgPsUQOBuwcfhhhF3mZboWgPyrM_SdcrEtuBOm2_b-Oe_rIa_6uvyf6bAClIpXAQGF2nkNoixRnSc9noy3fnlFoWxcd/s640/20160208_153358.jpg)
3. Als Besonderheit von Argentinien gibt es keine Ampeln für Fußgänger, man überquert die Straße nach den Ampeln für die Autos, die in diesselbe Richtung fahren.
3. Como curiosidad, no hay semáforos para personas, se cruza siguiendo la indicación del semáforo para coches que va en la misma dirección.
4. Wahrscheinlich eher etwas Typisches für Buenos Aires, als für Argentinien: Mafalda, ein kleines Mädchen als Vorlage für eine erfolgreiche argentinische Comicfigur. Es gibt sogar eine Bank in San Telmo mit einer Mafalda-Statue, dort wohnte sie.
4. Probablemente esto sea algo más de Buenos Aires, pero Mafalda está en todas partes. Incluso tiene un banco dedicado en San Telmo, donde se encuentra su casa.
5. Im Allgemeinen ist Argentinien sehr teuer (aber nicht teuerer als Spanien), trotzdem ist der öffentliche Transport sehr günstig (etwa 30 ct für den Bus und 50 ct für die Ubahn, während eine Flasche Wasser fast 2 Euro kostet). Der Grund: Der Transport ist staatlich subventioniert.
5. En general, Argentina es cara (pero no más que Europa), sin embargo es transporte público es baratísimo (unos 30 céntimos de euro el bus y 50 céntimos el metro, mientras que una botella de agua cuesta unos 2 euros). La razón: el transporte está subvencionado por el gobierno.
6. Zu sprachlichen Unterschieden gehören außer eigenen Wörtern, die im Spanischen nicht existieren oder eine grundlegend andere Bedeutung haben, die Reaktion auf ein "Danke". Der Argentinier antwortet hier immer in bedauerndem Tonfall "No, por favor" ("Nein, ich bitte dich"). In Costa Rica sagten sie dagegen immer "con mucho gusto" ("Aber gerne"), in Spanien sagt man immer "de nada" ("nicht dafür").
6. Siguiendo con las diferencias idiomáticas, aparte de palabras propias (remera = camiseta, pollera = falda...) tienen una manera común de contestar al "gracias", un argentino siempre dirá "NO, por favor". En Costa Rica decían, "con mucho gusto", habrá que seguir recopilando las respuestas típicas de cada país!
7. Der Papst ist argentinisch, das muss man nicht googlen. Es genügt ein Spaziergang durch Buenos Aires, um festzustellen, woher der Papst kommt, was er früher so gemacht hat und sogar wo der Papst früher zum Friseur gegangen ist.
7. El Papa es argentino. No hay que consultar con Google, basta un paseo por Buenos Aires para descubrir de dónde es, dónde trabajaba y hasta a qué peluquero iba.
8. Filete argentino. No, no hablamos de carne, si no de la característica tipografía porteña que se usa en carteles de todo tipo:
Anzeichen dafür, dass du in Japan bist
Anzeichen dafür, dass du in Australien bist
Anzeichen dafür, dass du in Indien bist
Anzeichen dafür, dass du in Costa Rica bist
Anzeichen dafür, dass du in Uruguay bist
En capítulos anteriores:
Señales de que estás en Japón
Señales de que estás en Australia
Señales de que estás en la India
Señales de que estás en Costa Rica
Señales de que estás en Uruguay
Argentinien und Uruguay teilen sich viele der Anzeichen, dennoch können wir einige Anzeichen beschreiben, die sich nur im Land der Gauchos finden:
Argentina comparte muchas señales con Uruguay, sin embargo aquí te mostramos algunas que solo encontramos en el país de los gauchos:
1. Tango überall: Ja, es ist das typische Bild von Argentinien. Buenos Aires ist voller Tangoshows, Leute, die auf den Plätzen tanzen (vor allem im Zentrum), aber der Geist des Tangos spiegelt sich auch in vielen Wanddekorationen der argentinischen Hauptstadt wieder:
1. Tango everywhere: sí, es una de las primeras imágenes que se asocian a Argentina. Buenos Aires está repleto de shows de tango, gente bailando en las plazas (sobre todo en el centro), pero el espíritu tanguero también decora muchas de las paredes de la capital:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDDrWP3w8p9k4LjgKkGWszzXPwqwDEZrleak3aPxIsWgkjzrQIlTXiNekc9W1hq27g-il1GE3XMoWf2NXjh_K09gFUagcSBB7Vhg40T3Lq5M366iES6kiekN3c6o2ZV81xU2syUO-stA9f/s320/IMG_20160209_000739.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgROITuQBtRaZfSu4Yt7z4woGoNyIPXvGGj8L5tcLpUPpFw8GjuGVwgLM720ISFpcG6yxj4DmD6MaUSdU61SssAp8zzseEisChhdQfLSqSRf0TuHJzBQOXZw0SZydstglN6iCDUEWHI2uZ8/s320/IMG_20160208_235656.jpg)
2. Die argentinische Wirtschaft gehört nicht zu den stabilsten, die Inflation steigt ungebremst (schätzungsweise 30% im letzten Jahr und das ist noch nicht mal besonders viel). Wegen dieser so schwachen Währung versuchen die Argentinier sich Ersparnisse in Dollar zu sichern, und da es ihnen nicht offiziell möglich ist, Dollars (z.B. in Wechselstuben) zu erwerben, ist das Zentrum von Buenos Aires eine große "schwarze" Wechselstube. Bei jedem Schritt fragt dich jemand, ob du Dollar oder Euro wechsel willst: "Cambio, Cambio - Change, Change". In derselben Straße haben wir bis zu 10 Personen ausgemacht.
2. La economía argentina no es de las más estables, la inflación sube a un ritmo desenfrenado (según estimaciones, un 30% en el último año y no es de las épocas más fuertes). Ante una moneda tan débil, los argentinos tratan de preservar sus ahorros en dólares, y dado que no pueden cambiar en las casas de cambio, el centro de Buenos Aires es una gran casa de cambio "en negro". A cada paso, alguien te pregunta si quieres cambiar dólares o euros: "Cambio, cambio - change, change". Llegamos a contar hasta 10 personas en una misma calle...
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqfE0KXhYuKbb4reUnpNOqlNnv3onzxQAY8Y2THv-lQeyYWdtiUBgPsUQOBuwcfhhhF3mZboWgPyrM_SdcrEtuBOm2_b-Oe_rIa_6uvyf6bAClIpXAQGF2nkNoixRnSc9noy3fnlFoWxcd/s640/20160208_153358.jpg)
3. Als Besonderheit von Argentinien gibt es keine Ampeln für Fußgänger, man überquert die Straße nach den Ampeln für die Autos, die in diesselbe Richtung fahren.
3. Como curiosidad, no hay semáforos para personas, se cruza siguiendo la indicación del semáforo para coches que va en la misma dirección.
4. Wahrscheinlich eher etwas Typisches für Buenos Aires, als für Argentinien: Mafalda, ein kleines Mädchen als Vorlage für eine erfolgreiche argentinische Comicfigur. Es gibt sogar eine Bank in San Telmo mit einer Mafalda-Statue, dort wohnte sie.
4. Probablemente esto sea algo más de Buenos Aires, pero Mafalda está en todas partes. Incluso tiene un banco dedicado en San Telmo, donde se encuentra su casa.
![]() |
La plaza de Mafalda |
![]() |
No pude resistirme a hacerme con mi camiseta de Mafalda! |
5. En general, Argentina es cara (pero no más que Europa), sin embargo es transporte público es baratísimo (unos 30 céntimos de euro el bus y 50 céntimos el metro, mientras que una botella de agua cuesta unos 2 euros). La razón: el transporte está subvencionado por el gobierno.
6. Zu sprachlichen Unterschieden gehören außer eigenen Wörtern, die im Spanischen nicht existieren oder eine grundlegend andere Bedeutung haben, die Reaktion auf ein "Danke". Der Argentinier antwortet hier immer in bedauerndem Tonfall "No, por favor" ("Nein, ich bitte dich"). In Costa Rica sagten sie dagegen immer "con mucho gusto" ("Aber gerne"), in Spanien sagt man immer "de nada" ("nicht dafür").
6. Siguiendo con las diferencias idiomáticas, aparte de palabras propias (remera = camiseta, pollera = falda...) tienen una manera común de contestar al "gracias", un argentino siempre dirá "NO, por favor". En Costa Rica decían, "con mucho gusto", habrá que seguir recopilando las respuestas típicas de cada país!
7. Der Papst ist argentinisch, das muss man nicht googlen. Es genügt ein Spaziergang durch Buenos Aires, um festzustellen, woher der Papst kommt, was er früher so gemacht hat und sogar wo der Papst früher zum Friseur gegangen ist.
7. El Papa es argentino. No hay que consultar con Google, basta un paseo por Buenos Aires para descubrir de dónde es, dónde trabajaba y hasta a qué peluquero iba.
![]() |
Balcón presidido por el Papa en la esquina de Caminito, una de las más turísticas de Buenos Aires |
![]() |
El orgulloso peluquero del Papa |
![]() |
Lo más común en es en carteles de bares y restaurantes... |
![]() |
pero también se usa en senales de tráfico |
![]() |
e incluso en estampas de santos (esta de Santa Rosa de Lima está en la Catedral de Buenos Aires) |
Publicar un comentario